©Antero
Perttula 2023
Profossi Pauli
Hakuninpojan palkka ja ylläpito 1616
Sivu 1.
Wij Gustaff
Adolph medh Gudz Nåde Swerigis Göthis och wändis vthkåradhe konungh och
ärffurste, Stoorfurste till Finlandh Hertigh till Estlandh och wästmanelandh.
Göre witterligitt adt wij aff gunst och nådhe, haffwe vndt och effterlathitt,
denne breffwisare och landzpråphos*) Påll Håkonβonn, till åhrligh
löhn och vnderhold Penningar Tiugufyra daler, Spanmål Tiugufyre tunnor, En
klädning om Tiugu fyre dalar, Där till sidt hemman frijtt dedt han sielff
besitter ähn till een dreng penninge Sex mark, Görlisk åtto alnar, till en
knechtt, penninge Sex mark, Görlisk åtto alnar huilcka partzelar skall honom när
Fougten i Öffre Sategundhenn penninge Spannmåll, som Penningen förkledhe, honom
åhrlighenn så lengde han vthi samme tienst bruket bliffwer, vhtan af kortningh
och oppholdningh vthbekomme lathe, och frijkost honom på sig sin sielff tidhen
här wijdh Åbo Slott där wårt Cammerådh, Ståthollar, Cammerare, Fougten och alle
andre haffue sigh effter rätte aff Åbo Slott den 6 Martij åhr 1616.
(Marginaalissa: ”Pauli Hakuninpojan”)
"Me Kustaa Adolf Jumalan Armosta Ruotsin, gööttien sekä
vendien valittu kuningas ja perintöruhtinas, Suomen suuriruhtinas, Viron ja
Västmanlandin herttua.
Teemme tiettäväksi, että Me olemme suosiostamme sekä armostamme, suoneet ja
antaneet, tälle kirjeennäyttäjälle ja profossille*) Pauli
Hakuninpojalle, hänen vuosittaiseen palkkaansa sekä ylläpitoonsa:
• rahaa 24 taaleria
• viljaa 24 tynnyriä
• vaatetukseen 24 taaleria
• siihen talon, jossa hän asuu, verovapauden
• renkiä varten 6 markkaa ja Görlitzissä kudottua kangasta 8 kyynärää ja
• sotilasta varten 6 markkaa ja Görlitzissä kudottua kangasta 8 kyynärää.
Ylä-Satakunnan voudin pitää toimittaa hänelle edellä mainitut tuotteet niin
rahojen ja viljan, kuin myös vaatetusrahojen osalta. Hän saa ne tuotteet ja
ylläpidon vuosittain lyhentämättömänä niin kauan, kuin hän sitä tointa hoitaa.
Sinä aikana, kun hän on täällä Turun linnassa, hän saa itselleen aamiaisen.
Tätä
Meidän kamarineuvoksemme, maaherramme, kamreerimme, voutimme ja kaikki muut,
joita asia koskee, noudattakoon.
Turun linnassa 6.
maaliskuuta vuonna 1616.”
(Marginaalissa: ”Påfuel Håckossons”)
*) Landsprofoss =
• Otavan tietosanakirja, Helsinki 1915:994
”Piiskuri, vanhemmalla ajalla korkeamman poliisimiehen tavallinen nimitys.”
• Facta tietosanakirja, Helsinki 1970 № 7:554
”Alun perin armeijan syyttäjä ja rangaistusten toimeenpanija, piiskuri.”
Sivu 2.
Konungh Maijtz
till Swerige. Min allernådigste herres troplictigh och underdånigh tienare och
Landz Pråfåβ
i Finlandh Bekennes Jagh Påfuell Håkensson och här mz gör witterligit migh hafwa
annammadt och upburidt opå migh och min tienares Lhön och underhåldh effter som
Konungh Maijtz Jnwijsningh migh gifwen wijdare förmäler, af ährligh
förståndigh Eskill Matzson Fougdte uthi Öffresategunden Peningar Femtijå Nijo
dalr Spanmåll Tiugu fyra tunnor, Till wiβo
under mitt Signedt. Datum den 16 Aprilis Åhr. 1616.
(L.S.)
”Ruotsin Kuninkaalliselle
Majesteetille. Minä, Pauli Hakuninpoika, kaikkein armollisimman Herrani
uskollisena ja alamaisena palvelijana sekä profossina Suomessa, tunnustan täten
tekeväni tiettäväksi, että olen saanut ja kantanut minun tehtävästäni
vuosipalkan sekä ylläpidon. Se tapahtui Hänen Kuninkaallisen Majesteettinsa
osoituksen mukaan. Rehellinen ja ymmärtäväinen Ylä-Satakunnan vouti Esko
Matinpoika on suorittanut minulle rahana 54 taaleria ja viljana 24 tynnyriä.
Varmemmaksi vakuudeksi painan sinettini tämän alle.
Päiväys 16. huhtikuuta
vuonna 1616.
(Sinetin paikka)”
Lähde: Kansallisarkisto: Satakunnan voutikuntien tilejä > 2524
Ylä-Satakunnan tilikirjan tositteita (1615-1615): Tiedosto 1 sivu 1:
https://astia.narc.fi/uusiastia/viewer/?fileId=5732841656&aineistoId=1579937074
|